
大宝伏藏TD2949འཆི་མེད་ཚེ་ལྷ་རྣམ་གསུམ་གྱི་བསྟོད་པ་བཞུགས་སོ། ། ཚེ་དཔག་མེད་ལ་བསྟོད་པ། རྒྱས་ལས་ཚེ་ལྷ་རྣམ་གསུམ། ཚེ་ཆོག
74-146-13a
༄༅། །འཆི་མེད་ཚེ་ལྷ་རྣམ་གསུམ་གྱི་བསྟོད་པ་བཞུགས་སོ། ། ཚེ་དཔག་མེད་ལ་བསྟོད་པ། རྒྱས་ལས་ཚེ་ལྷ་རྣམ་གསུམ། ཚེ་ཆོག
༄༅། །འཆི་མེད་ཚེ་ལྷ་རྣམ་གསུམ་གྱི་བསྟོད་པ་བཞུགས་སོ། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་པ་རི་མི་ཏཱཡུརཾ་སྟོཏྲཾ། བོད་སྐད་དུ། ཚེ་དཔག་མེད་ལ་བསྟོད་པ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་བསྐོར། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་ཀུན། །མ་ལུས་པར་ནི་
74-147-1a
སེལ་མཛད་པའི། །སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད་ཕྱག་འཚལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་ཞིང་། །ཉེས་པའི་དྲི་མ་ཀུན་བཅོམ་པ། །རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཅན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད་ཕྱག་འཚལ། །བསམ་པའི་དོན་ཀུན་སྐད་ཅིག་གིས། །རང་འདོད་བཞིན་དུ་ཚིམ་མཛད་དཔལ། །མཆོག་གི་བདག་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །རིན་ཆེན་ཚེ་དཔག་མེད་ཕྱག་འཚལ། །ཇི་ལྟར་ཉོན་མོངས་དྲི་མ་ཡིས། །ཀུན་ནས་གོས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་། །ཐུགས་རྗེས་ཆགས་ཚུལ་སྟོན་མཛད་པའི། །པདྨ་ཚེ་དཔག་མེད་ཕྱག་འཚལ། །འདོད་པའི་ལས་རྣམས་མ་ལུས་པ། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ཀྱིས་རྫོགས་པའི་དཔལ། །བསམ་ཀུན་འཕེལ་བྱེད་དཔག་བསམ་ཤིང་། །ལས་ཀྱི་ཚེ་དཔག་མེད་ཕྱག་འཚལ། །ཉེས་པ་ཀུན་ལས་ཁྱོད་གྲོལ་ནས། །སྣ་ཚོགས་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན། །འཁོར་བའི་སྐྱབས་མཛད་དཔའ་བོ་སྟེ། །ཀུན་གཟིགས་ཚེ་དཔག་མེད་ཕྱག་འཚལ། །སྟོབས་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་མ་ལུས་འཇོམས། །སྟོན་པ་སྲེད་མེད་བུ་ཡི་སྟོབས། །ཡོན་ཏན་ཚེ་དཔག་མེད་ཕྱག་འཚལ། །མེ་ལོང་མཉམ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི། །ཡེ་ཤེས་མང་པོའི་མཛོད་འཛིན་པ། །རྟོག་པ་མ་ལུས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྤངས། །ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད་ཕྱག་འཚལ། །རྣམ་པར་རྟོག་ལས་ཁྱོད་གྲོལ་ནས། །མཐའ་བྲལ་ཏིང་འཛིན་ཞི་བ་སྟེ། །
74-147-1b
བདུད་དང་མུ་སྟེགས་འཇོམས་མཛད་པའི། །མི་གཡོ་ཚེ་དཔག་མེད་ཕྱག་འཚལ། །འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་གང་ཡང་རུང་། ཁྱོད་ཀྱི་མཚན་ཙམ་འཛིན་པ་ལ། །ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་སྩོལ་མཛད་པའི། །ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཛེ་ཏཱ་རི་དགྲ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་མཛད་པའོ།། །།འཆི་མེད་མགོན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་པའི་མཐུས། །བདག་གི་རྒྱུད་ལ་ངེས་འབྱུང་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཚོགས་ཟུང་ཆུ་གཏེར་ལས་འཁྲུངས་པའི། །ཚེ་མཐའ་ཡས་པའི་ལྷ་སྔགས་དང་། །ཏིང་འཛིན་སྣང་བས་གྲུབ་གཉིས་ཀྱི། །པདྨོ་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པར་ཤོག །རྣམ་སྣང་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང་། །པདྨོ་ལས་རིགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བའི། །སྐལ་བཟང་ལྷག་པར་གྲུབ་གྱུར་ཅིག །སྐྱེ་ཀུན་དུག་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2949 不死寿命三尊赞
寿命无量赞
出自《广大仪轨》的寿命三尊，寿命仪轨。
不死寿命三尊赞
印度语：Aparimitāyur স্তোত্রম্ (梵文天城体：अपरिमितायुर् स्तोत्रम्，梵文罗马拟音：Aparimitāyur stotram，汉语字面意思：无量寿赞)
藏语：寿命无量赞
转动广大的法轮，
救度众生各种痛苦，
无余救脱一切苦，
顶礼佛陀寿命无量。
从金刚萨埵中显现，
断除一切罪业垢染，
具有金刚身，持有金刚，
顶礼金刚寿命无量。
所有愿望刹那间，
如己所愿皆得满足，
至高无上的大主宰，
顶礼珍宝寿命无量。
如何不为烦恼垢，
从各方面所沾染呢，
以慈悲示现爱染相，
顶礼莲花寿命无量。
所有希求诸事业，
刹那之间皆得圆满，
增长一切愿望如意树，
顶礼事业寿命无量。
从一切罪业中解脱，
以各种功德来庄严，
作轮回的救护者勇士，
顶礼普眼寿命无量。
以大力者来善庄严，
无余摧毁一切违逆方，
导师无贪子之威力，
顶礼功德寿命无量。
如明镜般平等性等，
执持众多智慧之宝藏，
您已断除一切分别念，
顶礼智慧寿命无量。
从分别念中得解脱，
无边寂静之禅定，
摧毁魔众与外道者，
顶礼不动寿命无量。
轮回中的任何众生，
仅仅执持您的名号，
赐予寿命与智慧者，
顶礼寿命无量尊。
菩提萨埵杰达日 战胜一切敌者所造。
对不死怙主之圣众，
以恭敬顶礼赞叹力，
愿我相续生起出离心，
以及菩提心双运增上。
从双运功德海中生，
无量寿佛之咒语与，
禅定显现二成就之，
莲花愿能极度盛开。
毗卢金刚与珍宝，
莲花事业及智慧部，
以甘露之流来灌顶，
愿善缘能更加成就。
生生世世毒

【English Translation】
Great Treasure of Teachings TD2949 Praise of the Three Immortal Longevity Deities
Praise to Amitayus (Immeasurable Life)
The Three Longevity Deities from the Extensive Ritual, Longevity Ritual.
Praise of the Three Immortal Longevity Deities
In Sanskrit: Aparimitāyur স্তোত্রম্ (梵文天城体：अपरिमितायुर् स्तोत्रम्，梵文罗马拟音：Aparimitāyur stotram，Literal meaning: Praise of Immeasurable Life)
In Tibetan: Praise to Amitayus
Turning the great wheel of Dharma,
Saving sentient beings from various sufferings,
Completely liberating all sufferings,
I prostrate to Buddha Amitayus.
Arising from Vajrasattva,
Destroying all stains of faults,
Having a vajra body, holding the vajra,
I prostrate to Vajra Amitayus.
All wishes in an instant,
Satisfying desires as one pleases,
The supreme great lord,
I prostrate to Jewel Amitayus.
How can one not be stained,
By the defilements of afflictions,
Showing the form of attachment with compassion,
I prostrate to Lotus Amitayus.
All desired activities,
Perfected in an instant,
Increasing all wishes, the wish-fulfilling tree,
I prostrate to Karma Amitayus.
Liberated from all faults,
Adorned with all kinds of qualities,
Being the hero who protects from samsara,
I prostrate to All-Seeing Amitayus.
Well-adorned by the powerful ones,
Completely destroying all opposing sides,
The power of the son of the teacher without greed,
I prostrate to Qualities Amitayus.
Like a mirror, equality, and so on,
Holding the treasury of many wisdoms,
You have abandoned all thoughts,
I prostrate to Wisdom Amitayus.
Liberated from conceptual thoughts,
The peaceful samadhi free from extremes,
Destroying demons and non-Buddhists,
I prostrate to Immovable Amitayus.
Any sentient being in samsara,
Merely holding your name,
Granting life and wisdom,
I prostrate to Amitayus.
Composed by Bodhisattva Jetari, who is victorious over all enemies.
To the assembly of the immortal protector,
Through the power of respectful prostration and praise,
May renunciation arise in my mindstream,
And may the two aspects of bodhicitta increase.
Born from the ocean of the two accumulations,
The mantra of Amitayus and,
The lotus of the two accomplishments arising from the appearance of samadhi,
May it bloom supremely.
Vairochana, Vajra, and Ratna,
Lotus activity and the wisdom family,
May the good fortune of being empowered by the stream of nectar,
Be especially accomplished.
In all lifetimes, poison

--------------------------------------------------------------------------------

ལྔས་བསགས་པ་ཡི། །འཚོ་བ་ཐུང་བའི་སྒྲིབ་བྱང་ནས། །རིགས་ལྔ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི། །གོ་འཕང་རྒྱུད་ལ་འཇོག་པར་ཤོག །ཀུན་གཟིགས་ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་དང་། །མི་གཡོའི་རང་བཞིན་ཟིལ་དངར་གྱིས། །འགལ་རྐྱེན་བཀྲུ་ཞིང་བྱང་བ་དང་། །རྡོ་རྗེའི་སྲུང་བ་མཆོག་གྱུར་ཅིག །བདག་གི་སྙིང་དབུས་པདྨོ་དང་། །སྤྱི་བོར་བཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །བདེ་འཐུང་བཅུད་དུ་ཞུ་བ་ཡིས། །ལུས་སེམས་འཆི་མེད་
74-147-2a
གྲུབ་པར་ཤོག །རིན་ཆེན་བདུན་དང་རྫས་བརྒྱད་སོགས། །སྲིད་ཞིའི་འབྱོར་པས་དགེ་བྱས་མཐུས། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་སྣང་བ་འབར་གྱུར་ཅིག །མདོར་ན་འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་བར། །དཔག་མེད་མགོན་པོས་རྗེས་བཟུང་ནས། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །གྲུབ་གཉིས་དགེ་མཚན་འཕེལ་བར་ཤོག །ཅེས་པའི་འདོད་གསོལ་སྨོན་ཚིག་འདིའང་གཞུང་དང་མཐུན་པར་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག། །།




【现代汉语翻译】
愿以五毒积聚之业障，转为五部如来及无量寿怙主（Amitayus，阿弥陀佛）之果位融入自心。
愿以全知功德智慧与不动之甘露精华，涤除违缘障碍，成就金刚之殊胜守护。
愿安住于我心莲中央与头顶之智慧本尊，以甘露融化，令身心成就无死。
愿以七珍八宝等世出世间之财富所行之善，令吉祥之光芒照耀世间。
总而言之，愿从今至菩提果位，皆为无量寿怙主所摄受，令寿命、福德、智慧之二成就善妙增上。
此祈愿文乃蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）依循经论所著，愿吉祥圆满！

【English Translation】
May the obscurations of a short life, accumulated by the five poisons, be transformed into the state of the five families and Amitayus (Amitayus, The Lord of Immeasurable Life) and be placed in my mindstream.
May all obstacles be cleansed and purified by the nectar essence of omniscient qualities, wisdom, and unwavering nature, and may the supreme vajra protection be accomplished.
May the wisdom deity residing in the lotus heart center and on the crown of my head, through the melting of nectar, cause the body and mind to attain immortality.
Through the virtue of worldly and transcendental riches such as the seven precious jewels and the eight auspicious symbols, may the light of auspiciousness blaze forth.
In short, from this moment until enlightenment, may I be cared for by the Protector of Immeasurable Life, and may the two accomplishments of life, merit, and wisdom increase in goodness.
This aspiration prayer was written by Jamyang Khyentse Wangpo in accordance with the scriptures. May it be auspicious and virtuous!

--------------------------------------------------------------------------------

